8.C. Vernacular Entanglement

Long before alpha-numeric languages, one knew how to communicate, if for no other reason than the constant curiosity of shared meaning. Gesture and movement subside to an aural change of tide. These words here, then, are ideograms to describe an individual experience of waves changing force, not symmetry. The impasse always lies in the translation, never exactly the same and dependent nearly wholly on instrument sensitivity.

Collaged or compiled from sources. Bricoleurs forge forward aware always of resources, careful in their drawings and making certain to allow for adjustments to what formerly served as knowledge. Policy wonks cranking out surfboards click option punctuation lessens signal handlers visualizing metaphors in semaphore.

The ballpark is an approximation encompassing near and far targets. Ignoring the game and asking for vagaries may result in summaries and bullet points, perhaps twisting things into what they were not and blurring certain words together. This signal transformation occurs in the present and reflectively thereafter should the receiver find resonance.

Sonically or aesthetically pleasing, parsed out cleanly. Meaning is a user level setting. Transmission of anything at all should mean cognition of the previous sentence. Examples are for suckers who will not think clearly. The words mean exactly what you think they mean. Redactions look forward. Music is an interpretive language that may allow for wordless communication.